domingo, 3 de junho de 2012

Emily Dickinson: My River runs to thee

Emily Dickinson: My River runs to thee:
Emily Dickinson
river Emily Dickinson: My River runs to theeMy River runs to thee -
Blue Sea! Wilt welcome me?
My River wait reply -
Oh Sea – look graciously -
I’ll fetch thee Brooks
From spotted nooks -
Say – Sea – Take me!

Meu Rio corre para ti -
Mar Azul! Tu me recebes?
Meu Rio espera a resposta -
Oh, Mar! – Olha com graça -
Para ti levo os regatos
Dos recantos sombreados -
Oh, Mar! – Responde – Me abraça!

Comentários de Tradução

My River runs to thee
Meu Rio corre para ti
Dizem que o primeiro verso é soprado pelos deuses; os demais versos o poeta (ou o tradutor) tem que suar para conseguir. “Meu Rio corre para ti” é um verso inicial promissor, bem natural, que abre as portas amplamente para o restante da tradução.
Blue Sea! Wilt welcome me?
Mar Azul! Tu me recebes?
Wilt é a forma de will (auxiliar do futuro) usada com thou, o antigo pronome de segunda pessoa.
Oh Sea – look graciously
Oh, Mar! – Olha com graça
Ou seja, olha com complacência, com misericórdia. A expressão em português, embora não de uso corrente, tem sabor bíblico. Por exemplo, em Gênesis 6:8, “Noé encontrou graça perante os olhos do Senhor”.
Say – Sea – Take me
Oh, Mar! – Responde – Me abraça!
“Oh, Mar!” foi trazido para o início do último verso, tornando-o paralelo ao verso 4 – ambos começando com “Oh, Mar!”. Outra liberdade foi acrescentar pontos de exclamação nos dois “Oh, Mar!”. Todas essas alterações visam dar mais coerência interna ao poema em português, mais ritmo e mais comunicação.
Referência: “Loucas Noites / Wild Nights – 55 Poemas de Emily Dickinson“, Tradução e Comentários de Isa Mara Lando, Disal Editora, 2010. Leia a resenha.
Popular Posts:

________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com

The Queen's Diamond Jubilee

The Queen's Diamond Jubilee:
It’s because London is getting ready to celebrate the Queen’s Diamond Jubilee. Queen Elizabeth II (normally called ‘the Queen’) became monarch on 2nd June 1952 when she was only 25 years old. This makes her the second longest-serving monarch after Queen Victoria, who reigned for 63 years. 
To mark the occasion, the government has decided to give everyone a four day weekend from 2nd – 5th June.
There are lots of events planned for the weekend all around the country but particularly in London where the Queen will celebrate the occasion. In fact there’s a real buzz around the city at the moment because of the Diamond Jubilee celebrations and the up-coming Olympics.
The opinion of the Queen and the Monarchy in the UK is quite divided but I think that overall most people respect and admire the Queen for the service she has given to her country even if they don’t agree with the Monarchy itself. Some people also believe that the money being spent on the celebrations (as well as the Olympics) would be better spent on improving public services or reducing government debt but I think most people will be celebrating this weekend because after all it’s a good excuse to have a party and it’s a great time of the year to have a long weekend. (Please note that both Westcroft Square and Holland Park School will be open on Monday and Tuesday).
I’ll leave you with a few facts about the Queen so you can impress you friends.
  • Britain has had twelve Prime Ministers during the Queen’s reign.
  • Tony Blair was the first Prime Minister to have been born during The Queen's reign. He was born in early May, 1953 - a month before the Coronation.
  • The Queen’s favourite breed of dog is the Corgi. She has owned thirty corgis during her reign and currently has three, named Monty, Willow and Holly.
  • The Queen sends telegrams to every British person who reaches 100 years old
By Kate
Glossary
Union Jack (compound noun) – the red, white and blue flag of the UK
bank holiday (compound noun)  – an official holiday when most banks and businesses are closed
diamond Jubilee (compound noun) – the day exactly 60 years after an important event / special occasion to celebrate this
monarch (n.) – a king or queen
reign (v, n.)  - to be the king or queen of a country
to mark the occasion (col.) – to celebrate the special time / event
a real buzz (adj+ n.) if there is a real buzz around a place there is lots of noise and activity
up-coming (adj.) – coming soon in the future
admire (v.) – to have a feeling of respect for
public services (adj.+n.) The services provided to the government to the public such as healthcare or the police
government debt (adj.+n.) The money the government has borrowed and must repay
impress – (v.) – if someone or something impresses you you have a positive opinion of them or it
________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com

O que “PEE” quer dizer?

O que “PEE” quer dizer?:
TO PEE
[urinar; fazer xixi]
  • I always pee a lot when I drink beer.
  • Eu sempre faço muito xixi quando bebo cerveja.
pee O que PEE quer dizer?
Cf. a leak
CfQual é a tradução de “PISS”?
Cf. a slash (UK)
Cf. to tinkle
Cf. Humor: We aim to please
Cf. O que “PISS OFF” significa?
Usa-se também to have a pee ou to go for a pee.
Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha.
Popular Posts:

________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com

Significados curiosos da palavra inglesa “funk” que você não conhece

Significados curiosos da palavra inglesa “funk” que você não conhece:
Em português, funk é um estilo de música popular de origem norte-americana, dançante, de marcação rítmica vigorosa e repetitiva. Em inglês, porém, funk nem sempre está ligado à música. Quer ver? Follow me.

eu amo funk i love funk Significados curiosos da palavra inglesa funk que você não conhece

Eu amo funk – I love funk

Em inglês, funkspeaker Significados curiosos da palavra inglesa funk que você não conhece pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, funk, além de ser um tipo de música, significa covarde, medroso, pânico, pavor, terror, crise ou depressão. Em inglês americano informal, funk também significa fedor. Fontes: Webster Dictionary, Macmillan Dictionary e Collins Dictionary
Exemplos:
a) We play a variety of styles such as funk, rock and pop music.
(Tocamos uma grande variedade de estilos tais como funk, rock e pop.)
b) The country is in an economic funk right now.
(O país está numa crise econômica agora.)
c) What is that ghastly funk in here?
(O que é esse fedor horroroso aqui?)
Como verbo, funk significa temer, aterrorizar, assustar, intimidar, acovardar-se ou amarelar como em when the time came, I funked (quando chegou o momento, eu amarelei). Fonte: The Free Dictionary


Don’t be in a funk

Em inglês informal, be in a funk significa estar na fossa (em estado de depressão) como em he’s been in a funk ever since she walked out on him (ele tá na fossa desde que ela o abandonou). Fontes: Cambridge Dictionary e Dicionário Aulete


Mini-teste: tradução de “funk”

Agora que você sabe tudo sobre a palavra inglesa funk, como você traduziria o título do livro abaixo para o português? Envie seu comentário.
capa do livro breakin out of your financial funk by ida byrd hill Significados curiosos da palavra inglesa funk que você não conhece

Breakin’ Out of Your Financial Funk!
Ida Byrd-Hill


Leia também:
O que significa “glee” em inglês?
Banda Skank – o que significa “skank” em inglês?
Banda Jota Quest – o que significa “quest” em inglês?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de funk em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.
________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com

Verdadeiras Obras de Arte

Verdadeiras Obras de Arte: Amigos e amigas leitores do Você pode falar Inglês, é com imenso prazer que venho trazer ao ar um post junto ao grande prof. Denilso de Lima, proprietário do website Inglês na Ponta da Língua.

Sem dúvida alguma, uma das mentes que mais me inspira em questão de futuras realizações, então, chega de enrolar, vamos ao que realmente interessa, vamos falar das obras do Denilso!

Gramática de Uso da Língua / Compre aqui 


Gramática de Uso da Língua Inglesa é um livro de gramática, mas de uma forma muito diferente daquela à qual você está acostumado a ver por aí. Geralmente, um livro de gramática vem cheio de regras complicadas e estranhas. Também costumam ser difíceis de compreender. Esse não é o caso dessa gramática.

O livro é de autoria do prof. Denilso de Lima, especialista em abordagens e métodos de ensino de inglês, palestrante e responsável pelo blog Inglês na Ponta da Língua. É por isso que o título completo do livro é “Gramática de Uso da Língua Inglesa: a gramática do inglês na ponta da língua”.

Em sua gramática, Denilso descomplica as regras gramaticais e mostra para o leitor como as regras são realmente usadas no dia a dia de língua inglesa. Com uma linguagem simples e que mais parece uma conversa entre autor e leitor, você certamente compreenderá como funciona o tal do Present Perfect e também as preposições na língua inglesa.

O livro é indicado para estudantes de todos os níveis: básico ao avançado. Também é recomendado para professores de inglês, estudantes de Letras e qualquer pessoa que tenha curiosidade sobre a gramática da língua inglesa sem frescuras e sem tecnicismos (palavras técnicas demais que ninguém entende o que é).

Em suas quase 200 páginas o livro aborda temas como a diferença entre “to” e “for”, os usos do present perfect e do past simple, a conjugação de verbos no present simple, o verbo “to be” de modo mais dinâmico, os artigos definido e indefinido, modal verbs, past simple e muito mais.

Além das dicas descomplicadas, a Gramática de Uso da Língua Inglesa também tem atividades para você praticar o que aprende. O livro é indicado para quem estuda sozinho, pois as respostas das atividades estão no fim do livro. Assim, você pode simplesmente saber se está aprendendo ou não.

Não acabou! Você pode ainda fazer o download gratuito do material áudio dessa gramática. Isso mesmo! Download gratuito! Todos os exemplos (frases, sentenças em inglês) presentes no livro estão também em áudio. Dessa forma, você aprende também a pronúncia das sentenças.

Enfim, se você quer aprender a gramática da língua inglesa de um modo totalmente inovador e criativo, a Gramática de Uso da Língua Inglesa deverá fazer parte da sua biblioteca. Tenho certeza que você a lerá várias e várias vezes pelo simples fato de ser divertido aprender com ela.


Inglês na Ponta da Língua / Compre aqui



O livro Inglês na Ponta da Língua é um livro que virou blog. Lançado em 2003 o livro continua mais do que atualizado. Faz parte hoje da lista dos best-sellers na área de ensino e aprendizado de idiomas no Brasil. E por quê?

Inglês na Ponta da Língua não traz apenas expressões, frases, palavras, sentenças e coisas do dia a dia da língua inglesa. Além disso tudo, o livro procura mostrar ao leitor como é possível aprender inglês fazendo algumas mudanças no jeito de estudar.

Além de inglês, o livro traz dicas sobre administração do tempo, memorização, dicionários, métodos de estudo, palavras de incentivo e motivação, organização dos estudos, estabelecimento de metas e muito mais. Enfim, trata-se de uma verdadeira aula para que você aprenda inglês de forma inovadora. Aliás, o título do livro é “Inglês na Ponta da Língua: método inovador para melhor o seu vocabulário”.

O curioso é que com as dicas dadas no livro, você não melhora apenas o seu vocabulário, mas todo o seu inglês e também os seus hábitos de estudo. É por essa razão que se trata de um método.

Inglês na Ponta da Língua foi escrito pelo prof. Denilso de Lima, um sujeito que aprendeu inglês sozinho e sem nunca ter saído do Brasil. Por incrível que possa parecer, Denilso hoje dá palestras e cursos para professores de inglês em todo o Brasil. É um especialista convidado a falar sobre métodos e abordagens de ensino para publicações como Veja, Gazeta do Povo, A Folha de São Paulo e publicações específicas da área de ensino de inglês.

Portanto, o autor procura dar dicas para que as pessoas possam aprender inglês de modo descomplicado. Juntando sua experiência como estudante da língua e como especialista na área, ele vai direto ao ponto.

Além dos temas citados acima, o livro ainda aborda coisas como phrasal verbs, gramática, expressões idiomáticas, combinações de palavras (collocations), polipalavras, palavras com vários significados, sinônimos e tantos outros temas que certamente ajudarão você a ficar com o inglês na ponta da língua.

No começo desse texto, escrevi que o Inglês na Ponta da Língua é um livro que virou um blog. Isso se deve ao fato de em 2007, o prof. Denilso ter iniciado o blog também chamado Inglês na Ponta da Língua. Hoje, um dos blogs de língua inglesa mais visitados no Brasil e com mais de 1300 dicas que vão desde vocabulário e gramática a rotina de estudos, escolha de escolas de idiomas, materiais, livros e o que mais for preciso para ajudar os estudantes e professores de inglês no Brasil.

Inglês na Ponta da Língua é um livro que não pode ficar de fora de seu material de estudos. E também um blog que deve estar muito bem guardado nos seus favoritos.

É uma inspiração para mim, e com certeza, se o seu foco é o aprendizado de inglês também é uma inspiração para você!

Já que você chegou até aqui lendo, vamos fazer uma parte interativa agora,  me diga, você conhece o Prof. Denilso de Lima? 

O que acha do trabalho dele? Se você tivesse a oportunidade de estar frente a frente com ele, o que seria a primeira coisa que você diria para o Denilso?

Sobre o Autor:


Eduardo Souto é Professor de Inglês e Blogueiro, 20 anos de idade. Seu principal objetivo é descomplicar o idioma, mostrando que se você quiser você pode falar inglês!
"Um pouco por dia e seu objetivo será alcançado!"


             
________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com

How to Fold a Paper Penguin, Step by Step

How to Fold a Paper Penguin, Step by Step:


The contrast of black and white paper, as well as the step folded beak, make this origami penguin both easy to recognize and fun to create. Make a “flock” of these penguins to create a mobile, or connect the flock together to create a three-dimensional streamer for a party. The penguins can also be placed on a casual centerpiece for a whimsical touch.

Edit Steps

  1. Take a square piece of origami paper that is black on one side and white on the other and place it flat on a work surface with the black side facing you.



  2. Fold the paper on the diagonal to create a triangle. After you fold the triangle, the white side of the paper should now be facing you.



  3. Open the paper with the white side still facing you. Angle the paper so that the crease that you just folded is vertical/



  4. Fold the top right side of the paper in toward the center. The edge of the paper should be about halfway between the crease in the middle and the outer edge of the paper.



  5. Fold the top left side toward the center so that it mirrors the right side.



  6. Fold the top of the paper down toward the center. This will start the creation of the penguin’s head.



  7. Turn the model over so that the black side is facing you.



  8. Fold the bottom point toward the center of the paper.



  9. Bring the left side of the paper over to the right and fold the model in half along the middle crease.



  10. Lift up the head of the penguin so you can see.



  11. Squeeze the head flat by pushing the point where the head overlaps the edge of the model.



  12. Push the nose into the interior of the head to create a step fold. This will create a beak for the penguin.



  13. Glue craft eyes to either side of the head. Alternatively, simply draw them on using a dark marker




Edit Tips

  • While you can make the origami penguin out of any kind of paper, paper that is designed specifically for origami will produce the best result.

Edit Things You'll Need

  • Square piece of origami paper that is white on one side and black on the other
  • Craft eyes
  • Glue

Edit Related wikiHows


Edit Sources and Citations


Article Tools

________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com

sábado, 2 de junho de 2012


THE FAME MONSTERS
  332

Drake is humbled by a mega-billionaire

T. Boone Pickens, the billionaire oil tycoon, isn’t the kind of guy you’d expect to see on Twitter, let alone retweetDrake. But yesterday, the Oklahoma-born oil king, whose Twitter account claims it’s updated “by Boone himself and members of his team,” did just that. Pickens responded to Drake’s tweet “The first million is the hardest,” saying “The first billion is a helluva lot harder.” Why Pickens decided to retweet the Canadian rapper, we’re not sure, but Drake is going to think twice the next time he tries to humblebrag.

________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com

Infusing Play into Mundane Tasks


Infusing Play into Mundane Tasks

‘It is a happy talent to know how to play.’ ~Ralph Waldo Emerson
Post written by Leo Babauta.
  • Sing as you do chores
  • Use dishwashing as a form of mindfulness practice
  • Make a game of computer tasks — see how fast you can get your inbox to empty (set a timer)
  • Give yourself points for checking off your tasks, and see how many points you can get each day
  • Skip instead of walk
  • Imagine you are in a movie when you walk into a meeting
  • Give yourself challenges
  • Make bets with friends when it comes to doing things you don’t normally like doing
  • Play music, dance around
  • Do a victory dance after you do anything good
  • Annoy your co-workers by calling them Jeeves
  • Only text people in Spanish
  • Play games to learn things
  • When you send an email, make fax noises
  • When you have to clean something, give a play-by-play of your actions with a Howard Cossell voice
  • Imagine that your co-workers are robots, or vampires
  • Talk to your computer, and give it a name
  • Pretend you’ve never been anywhere before, and that everywhere is new
  • Anytime you do something, ask, “What would Dwight Schrute Do?” (WWDSD?)
  • Try to rhyme your emails or tweets

________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com

Words in the News: Jubilation

Words in the News: Jubilation:
Jubilation
The Daily Mail looks forward to the Queen's Diamond Jubilee celebrations, saying that Britain is preparing to go "Diamond Jubilee crazy". Full story >>
VOCABULARY
Jubilation is a feeling of great happiness and pleasure, often because of a success. • This summer university campuses across the land will bear witness to final-year students tossing mortar boards into the air amid scenes of jubilation to celebrate their collective academic success.
NOTE
The Mail's one-word headline is a play on the word jubilee. A jubilee is a special anniversary of an event, in this case the 60th anniversary of the Queen's accession to the throne. The 60th anniversary of an event is known as a diamond jubilee, the 50th is a golden jubilee, and the 25th a silver jubilee.
________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com

Can we use quotation as exclamations with example

Can we use quotation as exclamations with example:
Quotations as exclamations


A - Did you hear that Mohan collapsed in the hospital?
B - My God! What happened to him?
A - He wasn't actually ill. He took his wife for a surgery and he was looking after her.
B - Mm... Mm...
A - Last night he suddenly collapsed.
B - Isn't it a pity!
A - Why do you go so early, Ramesh?
B - I do some extra typing work before I go to office.
A - And you always come very late. Why?
B - I do designing for another company after office.
A - Aren't you working hard!
A -   Who's that tall girl over there?
B -   That's Devi, my daughter.
A -   Devi! Has not she grown since I saw her last.



Mm... (With high rising pitch) means Sorry, I didn't hear you.
A - Did Ravi called me this morning?
B - Mm...
A - Did Ravi called me?
B • No, he didn't.
Mm... mm... (With falling pitch) means 'Yes I agree'


A - Railway is faster than the Highway, isn't it?
B - Mm... Mm...  more expensive as well.
A - That's true, but it's clean and reliable...
(Exclamation In each of the following group are in order of greater and greater feelings.
A - I've won the Junior Chess Championship, uncle.
B - That's great) Keep it up.
A - Thank you very much, uncle.
A - I'm first in the class, Dad!
B - That's wonderful, darling.
A - I scored 96 for Maths and 89 for Science.
C - That's fantastic Minu dear.
A - Thank you Dad... and Thank you Mum.
A -   Did you know David got a scholarship?
B -   Fantastic! What's it like?
A -   It's a free Engineering seat at the Anna University.
B -   Oh, isn't she clever.

Oh dear! Oh my God! Damm! Blast!! Oh hell! Bloody hell!!! (These
are used when something bad happens. But the ones with asterisks
are taboo... i.e., they are not in POLITE USE. Don't use them unless
you have to make a very strong impression especially 'Bloody hell!').
We often use the exclamation mark (!) with the exclamations in
writing. Though it is not very necessary, the exclamation mark
expresses a stronger feeling.
Oh hell:

Eg:- Oh hell! Somehow I messed the whole thing up.
Oh!                 Well!              These are used to express
My goodness!       Good heavens!    one's surprise. You mean this is a surprise.
My God!            Good God!


________________________________________________
Consulte as palavras que você não conhece no Google Translate ou no The Free Dictionary:
Google Translate: http://translate.google.com
The Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/
Voanews: http://www.voanews.com/learningenglish/home/
Aulas Particulares de Inglês via Skype ou presenciais em Belo Horizonte
Profa. Érika de Pádua e Prof. Newton Rocha
Telefone: (31)9143-7388
MSN/SKYPE/EMAIL: prof.newtonrocha@gmail.com
Site de Informações: http://aulasbh.googlepages.com
Blog de Dicas de Inglês: http://aulasbh.blogspot.com